9/22/14

9.22

今天的晚霞很美。昨天的夕阳也很美。去同事家晚餐的路上,只碰见一个父亲带着孩子,大小两辆单车,一前一后爬坡而去。

这里路上除了汽车之外,其次重要的交通工具可能就是童用自行车了。

秋分,橡树低垂着的叶子开始变红。穆瑞街的另一头,没有碰见那只猫。

去超市买鸡蛋和牛奶,回家路上从小公园穿过,想英文里没有对应“霞”的一个词,无非是漂亮的云与光。

(如果一个女孩的名字叫做霞该怎么翻译?)

Thinking of a life in which no one ever says, "I look forward to seeing you again."  Isn't that strange?

Maybe not so strange.  It takes some time to realize that while most people live by that hope, some just can never bring themselves to say that sentence.  Yes, it puts one on a vulnerable spot.  But to be in love is to have longing, which is to be vulnerable.

And you don't stop being vulnerable just by not acknowledging it.

I check my unprotected thoughts of longing

like shepherds counting their herds

(雞栖於塒,日之夕矣,羊牛下來)

and gleefully lead them to repose.

No comments: